In certain countries, translators can attain the status of a "sworn translator." This recognition allows them to translate and authenticate documents, often referred to as "certified translations." It's important to note that the United Kingdom does not have an official body regulating this practice.
While there is no formal authorization for translators to certify translations in the UK, it is generally acceptable for a translator or translation company to declare that the translation is a "true and accurate" rendition of the original document. We ensure that our network of professional and qualified translators explicitly state their qualifications, adding credibility to their certification claims.
This method closely resembles the second option, with the added step of the document being signed in the presence of a Solicitor or Notary Public, confirming its authenticity. The Solicitor or Notary Public then certifies the document by affixing their official seal and/or signature.